==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྔགས་བཟླས་པའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་དང་གཏོར་མ་ཉེ་བར་བསྟན་པ།
སྔགས་བཟླས་པའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་དང་གཏོར་མ་ཉེ་བར་བསྟན་པ།
ད་ནི་སྔགས་བཟླས་པའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་དང་གཏོར་མ་ཉེ་བར་བསྟན་པར་བྱའོ། །ཟླ་བའོ་ཅོག་གི་བཅུ་བཞི་ལ། །བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཡི། །ཤ་ལྔ་ཡིས་ནི་བྱུགས་བྱས་ནས། །བཟླས་ན་གྲུབ་པའི་མཆོག་འགྲུབ་བྱད།། གསང་སྔགས་བཟླས་པ་ཁྲི་བྱས་ན། །འབྱུང་པོ་མཉེ་དང་དེ་བཞིན་དུ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་སྟོང་བསད་པ། །མཚམས་མེད་ལྔ་པོ་བྱས་པས་ཀྱང༌། །འགྲུབ་པར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དགེ་བ་བཅུ་ལ་གོམས་པ་དང༌། །དབང་པོ་ལས་རྒྱལ་བླ་མ་གུས། །ང་རྒྱལ་ཁྲོ་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །དེ་ཡིས་ངེས་པར་ཆེན་པོར་འགྱུར། །སློང་མོ་བྱེད་ཅིང་བཟླས་མི་བྱ། །ཀུན་དུ་རྒྱུ་ཞིང་མ་ཡིན་ཏེ། །ཡན་ལག་མཉམས་གསང་སྔགས་བ་ཟླ། །གཙོ་བོ་དངོས་དང་དངོས་མེད་བདག །རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་སྟེན། །རྩ་བ་སྦོམ་པོ་བསྲུང་བར་བྱ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་རྣལ་འབྱོར་ནི། །རིག་པས་བྱམས་པའི་སེམས་མི་བཏང༌། །སྙིང་རྗེ་མཆོག་གི་དབང་གྱུར་པས། །ཕྱོགས་བཅུར་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཉིན་རེའམ་ཡང་ན་ཟླ་རེའམ། །ལོ་ནི་རེ་རེ་དག་ཀྱང་རུང༌། །གཏོར་མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་སྦྱིན། །དབྱུ་གུ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིར་བརྟག །རྟག་ཏུ་བགེགས་རྣམས་ཞི་བྱ་དང༌། །བསོད་ནམས་
འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །རྟག་ཏུ་ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་དུ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་བྲི་བར་བྱ། །ཆུ་དང་དྲི་ཆེན་བསྲེས་པས་བྱུག །གཤིན་རྗེ་ནོར་བཟང་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །དེ་ལ་ཕྱོགས་སྐྱོད་བ་རྣམས་དགུག །ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་ཚངས་པ། ཧྲིཿ་ཡིས་དབང་པོ། ཥྚྲྀཿ་ཡིས་མེ་ལྷ། ཝི་ཡིས་གཤིན་རྗེ། ཀྲྀ་ཡིས་བདེན་བྲལ། ཏཱ་ཡིས་ཆུ་ལྷ། ན་ཡིས་ཁྱབ་འཇུག །ཡང་ན་ཡིས་རླུང༌། ཧཱུཾ་གིས་གནོད་སྦྱིན། ཡང་ཧཱུཾ་གིས་དབང་ལྡན། ཕཊ་ཀྱིས་ཟླ་བ། ཡང་ཕཊ་ཀྱིས་ཉི་མ། སྭཱ་ཡིས་ནོར་འཛིན། །ཏཱ་ཡིས་ཐགས་བཟངས་རིས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་ན་གནས་པ་རྣམས་བཀུག་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པའི་ལྷ་ལ་སོགས་པ་རྣམས། ལྷ་རྫས་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་གཏོར་མ་འདི། གྲྀཧྞ་ཐ་གྲྀཧྞ་ཐ། མ་མ་ཤཱནྟི་དཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་བཀོད་པ་ལས་བསོད་ནམས་གང་ཐོབ་སྟོན་ཀ་ཡིས། །འོ་མའི་མཚོ་བསྲུབས་ལས་སྐྱེས་ཟླ་བའི་འོད་དང་འདྲ་བ་བདག་གི

【汉语翻译】
念诵真言的伟大自性和供施食子的方法。
念诵真言的伟大自性和供施食子的方法。
现在将要阐述念诵真言的伟大自性和供施食子的方法。在月亮圆满的十四日，用具备五种甘露，以及五种肉涂抹后，念诵就能成就殊胜的成就。如果念诵十万遍秘密真言，就能像摧毁土地神一样，同样地，也能杀死成千上万的空行母，即使做了五种无间罪，也能成就，对此没有怀疑。习惯于十种善行，胜过感官，恭敬上师，从傲慢和愤怒中解脱出来，那人必定会变得伟大。乞讨却不念诵，到处游荡是不行的，肢体端正地念诵秘密真言，以主要真实和非真实的自我，恒常地依赖誓言等等，守护粗大的根本。对于一切众生，瑜伽士不会舍弃以智慧产生的慈爱之心，由于受到至高慈悲的支配，向十方供施食子。每天或者每月，或者每年一次也可以，供施六十四个食子，观察六十四根脉。为了恒常地平息障碍，以及为了增长福德，向一切鬼神供施食子。恒常地如法，绘制三角形的坛城，用水和粪便混合涂抹。通过阎魔、财神和瑜伽士，召请那些在各方游走的。用种子字嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）来召请梵天，用赫利（藏文：ཧྲིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：赫利）来召请帝释天，用什赤利（藏文：ཥྚྲྀཿ，梵文天城体：ष्ट्रिः，梵文罗马拟音：ṣṭriḥ，汉语字面意思：什赤利）来召请火神，用威（藏文：ཝི，梵文天城体：वि，梵文罗马拟音：vi，汉语字面意思：威）来召请阎魔，用格利（藏文：ཀྲྀ，梵文天城体：कृ，梵文罗马拟音：kṛ，汉语字面意思：格利）来召请无实，用达（藏文：ཏཱ，梵文天城体：ता，梵文罗马拟音：tā，汉语字面意思：达）来召请水神，用纳（藏文：ན，梵文天城体：न，梵文罗马拟音：na，汉语字面意思：纳）来召请遍入天，用亚纳（藏文：ཡང་ན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：yaṃ na，汉语字面意思：又 纳）来召请风神，用吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）来召请夜叉，又用吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）来召请自在天，用啪特（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）来召请月神，又用啪特（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）来召请日神，用梭哈（藏文：སྭཱ，梵文天城体：स्वा，梵文罗马拟音：svā，汉语字面意思：梭哈）来召请持地神，用达（藏文：ཏཱ，梵文天城体：ता，梵文罗马拟音：tā，汉语字面意思：达）来召请善巧织女。同样地，从智慧勇识心间的种子字放射出光芒，召请居住在三界的一切众生，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）呸（藏文：ཕེཾ，梵文天城体：फें，梵文罗马拟音：pheṃ，汉语字面意思：呸）呸（藏文：ཕེཾ，梵文天城体：फें，梵文罗马拟音：pheṃ，汉语字面意思：呸）啪特（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）啪特（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特），居住在三界的一切天神等等，接受这完全清净的天物金刚食子，格日赫纳塔（藏文：གྲྀཧྞ་ཐ，梵文天城体：गृह्ण ठ，梵文罗马拟音：gṛhṇa ṭha，汉语字面意思：拿 取），格日赫纳塔（藏文：གྲྀཧྞ་ཐ，梵文天城体：गृह्ण ठ，梵文罗马拟音：gṛhṇa ṭha，汉语字面意思：拿 取），玛玛香提德古汝梭哈（藏文：མ་མ་ཤཱནྟི་དཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体： मम शान्ति कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：mama śānti kuru svāhā，汉语字面意思：我的 寂静 做到 梭哈）。通过绘制阎魔敌的坛城所获得的福德，就像秋季用搅拌乳海所产生的月亮的光芒一样，愿它属于我。

【英语翻译】
The Great Nature of Mantra Recitation and the Method of Offering Torma.
The Great Nature of Mantra Recitation and the Method of Offering Torma.
Now, I will explain the great nature of mantra recitation and the method of offering torma. On the fourteenth day of the full moon, after smearing with the five nectars and the five meats, recitation will accomplish the supreme achievement. If you recite the secret mantra a hundred thousand times, you can destroy the Bhūta spirits, and similarly, you can kill thousands of Ḍākinīs. Even if you commit the five heinous crimes, you will achieve accomplishment without doubt. Accustom yourself to the ten virtues, conquer the senses, respect the Guru, and liberate yourself from pride and anger, and you will surely become great. Begging without reciting is not allowed, wandering around is not allowed. Recite the secret mantra with proper posture, relying on the principal real and unreal self, constantly adhering to vows, and protect the great root. For all sentient beings, the yogi should not abandon the loving mind generated by wisdom. Being dominated by supreme compassion, offer torma to the ten directions. Offer sixty-four tormas every day or every month, or even once a year, and observe the sixty-four channels. To constantly pacify obstacles and increase merit, offer torma to all spirits. Always according to the ritual, draw a triangular mandala, and smear it with a mixture of water and feces. Through Yama, Vaiśravaṇa, and the yogi, summon those who wander in all directions. Use the seed syllable Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) to invoke Brahmā, use Hrīḥ (藏文：ཧྲིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：赫利) to invoke Indra, use Ṣṭriḥ (藏文：ཥྚྲྀཿ，梵文天城体：ष्ट्रिः，梵文罗马拟音：ṣṭriḥ，汉语字面意思：什赤利) to invoke Agni, use Vi (藏文：ཝི，梵文天城体：वि，梵文罗马拟音：vi，汉语字面意思：威) to invoke Yama, use Kṛ (藏文：ཀྲྀ，梵文天城体：कृ，梵文罗马拟音：kṛ，汉语字面意思：格利) to invoke the unreal, use Tā (藏文：ཏཱ，梵文天城体：ता，梵文罗马拟音：tā，汉语字面意思：达) to invoke the water deity, use Na (藏文：ན，梵文天城体：न，梵文罗马拟音：na，汉语字面意思：纳) to invoke Viṣṇu, use Yaṃ Na (藏文：ཡང་ན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：yaṃ na，汉语字面意思：又 纳) to invoke the wind deity, use Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) to invoke the Yakṣa, and again use Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) to invoke Īśvara, use Phaṭ (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特) to invoke the moon deity, and again use Phaṭ (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特) to invoke the sun deity, use Svā (藏文：སྭཱ，梵文天城体：स्वा，梵文罗马拟音：svā，汉语字面意思：梭哈) to invoke Pṛthivī, and use Tā (藏文：ཏཱ，梵文天城体：ता，梵文罗马拟音：tā，汉语字面意思：达) to invoke the skillful weaver. Similarly, from the seed syllable in the heart of the Jñānasattva, radiate light and summon all beings residing in the three realms. Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿) Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Pheṃ (藏文：ཕེཾ，梵文天城体：फें，梵文罗马拟音：pheṃ，汉语字面意思：呸) Pheṃ (藏文：ཕེཾ，梵文天城体：फें，梵文罗马拟音：pheṃ，汉语字面意思：呸) Phaṭ (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特) Phaṭ (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特), all the deities and so on residing in the three realms, accept this completely pure divine Vajra torma. Gṛhṇa Ṭha (藏文：གྲྀཧྞ་ཐ，梵文天城体：गृह्ण ठ，梵文罗马拟音：gṛhṇa ṭha，汉语字面意思：拿 取), Gṛhṇa Ṭha (藏文：གྲྀཧྞ་ཐ，梵文天城体：गृह्ण ठ，梵文罗马拟音：gṛhṇa ṭha，汉语字面意思：拿 取), Mama Śānti Kuru Svāhā (藏文：མ་མ་ཤཱནྟི་དཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体： मम शान्ति कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：mama śānti kuru svāhā，汉语字面意思：我的 寂静 做到 梭哈). May the merit gained from constructing this Yamāntaka mandala, like the light of the moon born from churning the ocean of milk in autumn, belong to me.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཆུང་ཞིག་གང༌། །དེ་ཡིས་བདག་ནི་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོའི་འདྲ་གནས་ཐོབ་ནས་ནམ་མཁའ་གནས་ཀྱི་བར། །སེམས་ཅན་འགྲོ་བ་དྲུག་ཏུ་འཁོར་བ་མ་ལུས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་བྱེད་པར་ཤོག །དཔལ་ལྡན་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བྲིས་པ་འདི། །གཞུང་ལུགས་སྣ་ཚོགས་དག་དང་མངོན་འགལ་བས། །ཡང་དག་གཞན་གྱི་དོན་དུ་འདི་མ་བྱས། །མཐོང་བ་འབའ་ཞིག་ཙམ་ཞིག་བསྟན་པ་ཡིན། །སྦས་པ་གོ་བར་བྱ་ཕྱིར་བྱས་ལས་བསོད་ནམས་གང་ཞིག་བསྒྲུབས་པ་ནི། །ཟླ་བའི་འོད་འདྲ་དེ་ཡིས་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོར་ཤོག །དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་རྒྱུད་བཞི་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་པ་ལས། མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དགེ་སློང་བསོད་སྙོམས་པ་ཀ་མ་ལ་ར་ཀྵི་ཏྲ་ཞེས་བྱ་བས་བསྡུས་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་དང༌། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་བས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།
སྔགས་བཟླས་པའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་དང་གཏོར་མ་ཉེ་བར་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
一个小（ཆུང༌།）是何等？以此我获得阎罗王之位，直至虚空存在之际，愿所有轮回于六道之众生皆成阎罗死神！此所书写之具吉祥黑尊修法，与诸多经论相违背，故非为真实他人之利益而作，仅为展示一见之貌。为使隐秘得以理解而作，从中所得之任何福德，愿如月光般照耀，使一切众生成为阎罗死神！吉祥阎罗死神黑尊续四百五十品中，由诸智者祈请，比丘乞食者莲花护（ཀ་མ་ལ་ར་ཀྵི་ཏྲ།）所集录完毕。印度堪布大班智达燃灯吉祥智（དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན།）与藏地译师比丘戒律幢（ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་བ།）翻译、校订并确定之。
 咒语念诵之伟大自性与食子之亲近开示。

【英语翻译】
What is a small one? Through this, may I obtain the position of the King of Death, and until the existence of space, may all beings who cycle through the six realms become Yama, the slayer of death! This written practice of the glorious Black One, being manifestly contradictory to various scriptures, was not done for the true benefit of others, but only to show a mere glimpse. Having done it in order to make the hidden understandable, whatever merit is accumulated from it, may it be like the light of the moon, making all beings into Yama, the slayer of death! From the four hundred and fifty chapters of the glorious Black Yama Slayer Tantra, at the request of the wise ones, it is completed by the mendicant monk Kamalara Rakshita. Translated, revised, and finalized by the Indian Abbot, the Great Pandit Dipamkara Shrijnana, and the Tibetan translator, the monk Tsultrim Gyalwa.
The exposition on the greatness of mantra recitation and the proximity of the torma.

============================================================

